DERS TANITIM BİLGİLERİ


Dersin Adı
Yaratıcı Yazma
Kodu
Yarıyıl
Teori
(saat/hafta)
Uygulama/Lab
(saat/hafta)
Yerel Kredi
AKTS
ETI 461
Güz/Bahar
3
0
3
6
Ön-Koşul(lar)
Yok
Dersin Dili
İngilizce
Dersin Türü
Seçmeli
Dersin Düzeyi
Lisans
Dersin Veriliş Şekli Yüz Yüze
Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri Grup çalışması
Deney / Laboratuvar / Atölye uygulama
Anlatım / Sunum
Dersin Koordinatörü
Öğretim Eleman(lar)ı -
Yardımcı(ları) -
Dersin Amacı Bu dersin amacı hem kurgu hem kurgusal olmayan yazma etkinliğine odaklanarak öğrencilere yazmanın daha yaratıcı bir şekilde gerçekleşebileceğini göstermektir. Dersin içeriği hem edebiyat örnekleri okumayı hem edebi ve edebi olmayan üretme süreçlerini içermektedir.
Öğrenme Çıktıları Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
  • Yazmaya engel olan bazı sınırlamaları bilinçaltına odaklanarak ortadan kaldırabileceklerdir.
  • Dilin, dünyayı temsil etme gücünü analiz edebileceklerdir,
  • Profesyonel yazarların tekniklerini inceleyerek bu tekniklere hakim olabileceklerdir,
  • CV veya tanıtım yazılarının bile daha yaratıcı şekilde yazılabileceğini kanıtlayabileceklerdir,
  • Sözdağarcığı ve üslup geliştirme yönünde farkındalık kazanabileceklerdir,
  • Karakter geliştirme, diyalog yazımı, bakış açısı, ton gibi kurgu unsurlarını kullanarak kısa öykü ve diğer kurgusal/kurgusal olmayan yazın eserleri meydana getirebileceklerdir.
Ders Tanımı Derste edebi türlerin özellikleri incelenecek, öğrencilere hem edebi hem edebi olmayan türlerde kendilerini ifade edebilmeleri için gerekli yaratıcı cesaret ve teknik destek sağlanacaktır.
Dersin İlişkili Olduğu Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları

 



Dersin Kategorisi

Temel Ders
Uzmanlık/Alan Dersleri
Destek Dersleri
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
X
Aktarılabilir Beceri Dersleri

 

HAFTALIK KONULAR VE İLGİLİ ÖN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI

Hafta Konular Ön Hazırlık
1 Derse genel bir bakış, izlencenin tartışılması
2 Yaratıcı yazmanın temel kavramları Maggie Hammand, ‘Introduction”, Part I in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 1-5. ISBN: 978-0-470-74291-94.
3 Yazıda güçlü stil ne demektir? Maggie Hammand, ‘You and your writing”, Chapter I in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 10-25. ISBN: 978-0-470-74291-94.
4 Ne yazmalı? Maggie Hammand, ‘Finding material to work with”, Chapter 3 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 43-53. ISBN: 978-0-470-74291-94.
5 Karakter yaratma Maggie Hammand, ‘Creating Characters”, Chapter 4 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 48-59. ISBN: 978-0-470-74291-94.
6 Diyalog yaratma Maggie Hammand, ‘Creating Dialogues”, Chapter 5 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 71-81. ISBN: 978-0-470-74291-94.
7 Anlatıcı Maggie Hammand, ‘Choosing a Narrator”, Chapter 6 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 83-95. ISBN: 978-0-470-74291-94.
8 Betimleme Maggie Hammand, ‘Describing your World”, Chapter 7 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 97-107. ISBN: 978-0-470-74291-94.
9 Kurgu Maggie Hammand, ‘Plotting your way”, Chapter 8 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 109-125. ISBN: 978-0-470-74291-94.
10 Olay örgüsü Maggie Hammand, ‘Creating a structure”, Chapter 9 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 127-140. ISBN: 978-0-470-74291-94.
11 Yeniden yazma, edit etme Maggie Hammand, ‘Rewriting and Editing”, Chapter 10 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 141-151. ISBN: 978-0-470-74291-94.
12 Kısa hikâye Maggie Hammand, ‘Less is more”, Chapter 11 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 155-167. ISBN: 978-0-470-74291-94.
13 Çocuklar için yazma Maggie Hammand, ‘Writing for Children”, Chapter 12 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 183-193. ISBN: 978-0-470-74291-94.
14 Kurgu dışı yazma: habercilik Maggie Hammand, ‘Writing nonfiction”, Chapter 17 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 233-244. ISBN: 978-0-470-74291-94.
15 Biyografik yazın /Dönemin gözden geçirilmesi Maggie Hammand, ‘Writing about yourself”, Chapter 18 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 245-261. ISBN: 978-0-470-74291-94.
16 Final sınavı
Ders Kitabı

Maggie Hammand, Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009). ISBN: 978-0-470-74291-94. 

Önerilen Okumalar/Materyaller

 

DEĞERLENDİRME ÖLÇÜTLERİ

Yarıyıl Aktiviteleri Sayı Katkı Payı %
Katılım
1
10
Laboratuvar / Uygulama
Arazi Çalışması
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği
Portfolyo
Ödev
1
30
Sunum / Jüri Önünde Sunum
Proje
1
20
Seminer/Çalıştay
Sözlü Sınav
Ara Sınav
Final Sınavı
1
40
Toplam

Yarıyıl İçi Aktivitelerin Başarı Notuna Katkısı
3
60
Yarıyıl Sonu Aktivitelerin Başarı Notuna Katkısı
1
40
Toplam

AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU

Yarıyıl Aktiviteleri Sayı Süre (Saat) İş Yükü
Teorik Ders Saati
(Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati)
16
3
48
Laboratuvar / Uygulama Ders Saati
(Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati)
16
Sınıf Dışı Ders Çalışması
14
3
42
Arazi Çalışması
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği
Portfolyo
Ödev
1
20
Sunum / Jüri Önünde Sunum
Proje
1
20
Seminer/Çalıştay
Sözlü Sınav
Ara Sınavlar
Final Sınavı
1
50
    Toplam
180

 

DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARININ PROGRAM YETERLİLİKLERİ İLE İLİŞKİSİ

#
Program Yeterlilikleri / Çıktıları
* Katkı Düzeyi
1
2
3
4
5
1

Mütercim Tercümanlık alanında ileri düzeyde kavramsal, kuramsal ve uygulamalı bilgiler edinir,

2

Mütercim Tercümanlık alanında edindiği kavram ve fikirleri bireysel veya ekip çalışması halinde bilimsel yöntemlerle inceler, araştırır, verileri yorumlar,

3

Kaynak ve erek dillerin dilbilgisel ve anlamsal yapılarını anlar ve kullanır,

4

Kaynak ve erek dile ilişkin çeşitli toplumsal, kültürel ve tarihsel yaklaşımlar hakkında bilgi edinir ve bu bilgileri metin çözümlemede ve metin üretiminde kullanır,

5

Kaynak dildeki yazılı ve sözlü metinleri anlar, yorumlar ve bu metinleri erek dile anlamları ve işlevleriyle örtüşen bir dil kullanarak aktarır,

6

Edindiği kuramsal bilgi ve yetkinlikler ışığında çeviri sürecindeki aşamaları, stratejileri ve sorunları tanımlayarak yaratıcı çeviriler yapar ve çeviri metinleri eleştirir,

X
7

Farklı uzmanlık alanlarına ilişkin geliştireceği kuramsal bilgileri ve araştırma yapma becerisini çeviri edimine aktarır,

8

Çevirinin tüm süreçlerinde bilgisayar destekli çeviri araçlarını ve otomatik çeviriyi etkin bir biçimde kullanır ve bu alanlardaki kuramsal ve uygulamaya yönelik gelişmeleri izler,

9

Çevirmenin toplumsal rolü, iş profili, mesleki etik değerleri konusunda farkındalık kazanır ve bireysel veya ekip halinde çalışmada iş yükü yönetimi becerisini edinir,

10

Çeviri sürecinin tüm aşamalarında kaliteyi artırmak üzere gerekli kaynaklara erişir ve bunları kullanarak erek metni kalite hedefleri doğrultusunda kontrol eder,

11

Türkçe ve İngilizcede sözlü ve yazılı etkin iletişim kurar, ikinci bir yabancı dili iyi düzeyde, üçüncü bir yabancı dili orta düzeyde kullanır,

X
12

İnsanlık tarihi boyunca oluşan bilgi birikimini uzmanlık alanıyla ilişkilendirir.

X

*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest