Dersin Adı | Yaratıcı Yazma |
Kodu | Yarıyıl | Teori (saat/hafta) | Uygulama/Lab (saat/hafta) | Yerel Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
ETI 461 | Güz/Bahar | 3 | 0 | 3 | 6 |
Ön-Koşul(lar) | Yok | |||||
Dersin Dili | İngilizce | |||||
Dersin Türü | Seçmeli | |||||
Dersin Düzeyi | Lisans | |||||
Dersin Veriliş Şekli | Yüz Yüze | |||||
Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri | Grup çalışmasıDeney / Laboratuvar / Atölye uygulamaAnlatım / Sunum | |||||
Dersin Koordinatörü | ||||||
Öğretim Eleman(lar)ı | - | |||||
Yardımcı(ları) | - |
Dersin Amacı | Bu dersin amacı hem kurgu hem kurgusal olmayan yazma etkinliğine odaklanarak öğrencilere yazmanın daha yaratıcı bir şekilde gerçekleşebileceğini göstermektir. Dersin içeriği hem edebiyat örnekleri okumayı hem edebi ve edebi olmayan üretme süreçlerini içermektedir. |
Öğrenme Çıktıları | Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Ders Tanımı | Derste edebi türlerin özellikleri incelenecek, öğrencilere hem edebi hem edebi olmayan türlerde kendilerini ifade edebilmeleri için gerekli yaratıcı cesaret ve teknik destek sağlanacaktır. |
Dersin İlişkili Olduğu Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları | |
| Temel Ders | |
Uzmanlık/Alan Dersleri | ||
Destek Dersleri | ||
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | X | |
Aktarılabilir Beceri Dersleri |
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
1 | Derse genel bir bakış, izlencenin tartışılması | |
2 | Yaratıcı yazmanın temel kavramları | Maggie Hammand, ‘Introduction”, Part I in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 1-5. ISBN: 978-0-470-74291-94. |
3 | Yazıda güçlü stil ne demektir? | Maggie Hammand, ‘You and your writing”, Chapter I in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 10-25. ISBN: 978-0-470-74291-94. |
4 | Ne yazmalı? | Maggie Hammand, ‘Finding material to work with”, Chapter 3 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 43-53. ISBN: 978-0-470-74291-94. |
5 | Karakter yaratma | Maggie Hammand, ‘Creating Characters”, Chapter 4 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 48-59. ISBN: 978-0-470-74291-94. |
6 | Diyalog yaratma | Maggie Hammand, ‘Creating Dialogues”, Chapter 5 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 71-81. ISBN: 978-0-470-74291-94. |
7 | Anlatıcı | Maggie Hammand, ‘Choosing a Narrator”, Chapter 6 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 83-95. ISBN: 978-0-470-74291-94. |
8 | Betimleme | Maggie Hammand, ‘Describing your World”, Chapter 7 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 97-107. ISBN: 978-0-470-74291-94. |
9 | Kurgu | Maggie Hammand, ‘Plotting your way”, Chapter 8 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 109-125. ISBN: 978-0-470-74291-94. |
10 | Olay örgüsü | Maggie Hammand, ‘Creating a structure”, Chapter 9 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 127-140. ISBN: 978-0-470-74291-94. |
11 | Yeniden yazma, edit etme | Maggie Hammand, ‘Rewriting and Editing”, Chapter 10 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 141-151. ISBN: 978-0-470-74291-94. |
12 | Kısa hikâye | Maggie Hammand, ‘Less is more”, Chapter 11 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 155-167. ISBN: 978-0-470-74291-94. |
13 | Çocuklar için yazma | Maggie Hammand, ‘Writing for Children”, Chapter 12 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 183-193. ISBN: 978-0-470-74291-94. |
14 | Kurgu dışı yazma: habercilik | Maggie Hammand, ‘Writing nonfiction”, Chapter 17 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 233-244. ISBN: 978-0-470-74291-94. |
15 | Biyografik yazın /Dönemin gözden geçirilmesi | Maggie Hammand, ‘Writing about yourself”, Chapter 18 in Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009), 245-261. ISBN: 978-0-470-74291-94. |
16 | Final sınavı |
Ders Kitabı | Maggie Hammand, Creative Writing for Dummies, First edition, (West Sussex: Wiley &Sons 2009). ISBN: 978-0-470-74291-94. |
Önerilen Okumalar/Materyaller |
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Katkı Payı % |
Katılım | 1 | 10 |
Laboratuvar / Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği | ||
Portfolyo | ||
Ödev | 1 | 30 |
Sunum / Jüri Önünde Sunum | ||
Proje | 1 | 20 |
Seminer/Çalıştay | ||
Sözlü Sınav | ||
Ara Sınav | ||
Final Sınavı | 1 | 40 |
Toplam |
Yarıyıl İçi Aktivitelerin Başarı Notuna Katkısı | 3 | 60 |
Yarıyıl Sonu Aktivitelerin Başarı Notuna Katkısı | 1 | 40 |
Toplam |
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Süre (Saat) | İş Yükü |
---|---|---|---|
Teorik Ders Saati (Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati) | 16 | 3 | 48 |
Laboratuvar / Uygulama Ders Saati (Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati) | 16 | ||
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 14 | 3 | 42 |
Arazi Çalışması | |||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği | |||
Portfolyo | |||
Ödev | 1 | 20 | |
Sunum / Jüri Önünde Sunum | |||
Proje | 1 | 20 | |
Seminer/Çalıştay | |||
Sözlü Sınav | |||
Ara Sınavlar | |||
Final Sınavı | 1 | 50 | |
Toplam | 180 |
# | Program Yeterlilikleri / Çıktıları | * Katkı Düzeyi | ||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | Mütercim Tercümanlık alanında ileri düzeyde kavramsal, kuramsal ve uygulamalı bilgiler edinir, | |||||
2 | Mütercim Tercümanlık alanında edindiği kavram ve fikirleri bireysel veya ekip çalışması halinde bilimsel yöntemlerle inceler, araştırır, verileri yorumlar, | |||||
3 | Kaynak ve erek dillerin dilbilgisel ve anlamsal yapılarını anlar ve kullanır, | |||||
4 | Kaynak ve erek dile ilişkin çeşitli toplumsal, kültürel ve tarihsel yaklaşımlar hakkında bilgi edinir ve bu bilgileri metin çözümlemede ve metin üretiminde kullanır, | |||||
5 | Kaynak dildeki yazılı ve sözlü metinleri anlar, yorumlar ve bu metinleri erek dile anlamları ve işlevleriyle örtüşen bir dil kullanarak aktarır, | |||||
6 | Edindiği kuramsal bilgi ve yetkinlikler ışığında çeviri sürecindeki aşamaları, stratejileri ve sorunları tanımlayarak yaratıcı çeviriler yapar ve çeviri metinleri eleştirir, | X | ||||
7 | Farklı uzmanlık alanlarına ilişkin geliştireceği kuramsal bilgileri ve araştırma yapma becerisini çeviri edimine aktarır, | |||||
8 | Çevirinin tüm süreçlerinde bilgisayar destekli çeviri araçlarını ve otomatik çeviriyi etkin bir biçimde kullanır ve bu alanlardaki kuramsal ve uygulamaya yönelik gelişmeleri izler, | |||||
9 | Çevirmenin toplumsal rolü, iş profili, mesleki etik değerleri konusunda farkındalık kazanır ve bireysel veya ekip halinde çalışmada iş yükü yönetimi becerisini edinir, | |||||
10 | Çeviri sürecinin tüm aşamalarında kaliteyi artırmak üzere gerekli kaynaklara erişir ve bunları kullanarak erek metni kalite hedefleri doğrultusunda kontrol eder, | |||||
11 | Türkçe ve İngilizcede sözlü ve yazılı etkin iletişim kurar, ikinci bir yabancı dili iyi düzeyde, üçüncü bir yabancı dili orta düzeyde kullanır, | X | ||||
12 | İnsanlık tarihi boyunca oluşan bilgi birikimini uzmanlık alanıyla ilişkilendirir. | X |
*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest